f y
Національна спілка кінематографістів України

Новини

14 березня відбудеться майстер-клас на тему «Більше за слова: текстовий супровід фільму»

13.03.2018

Вже завтра - 14-го березня -  о 19:00 перекладачка та редакторка Катерина Поправка проведе майстер-клас на тему «Більше за слова: текстовий супровід фільму»

Катерина Поправка як письмова та усна перекладачка співпрацює з такими кінофестивалями, як Одеський міжнародний кінофестиваль, Київський міжнародний кінофестиваль "Молодість", Міжнародний фестиваль кіно та урбаністики "86" та Міжнародний фестиваль документального кіно про права людини Docudays UA. Також Катерина - редакторка та коректорка фестивальних каталогів.  Основні робочі мови - англійська та українська.

Розмова йтиме про те, чому супровідні тексти до фільму важливі, як вони створюють уявлення про фільм і чому їх треба обов'язково перечитувати вголос – на справжніх прикладах з українського кінопростору.   

Дуже часто супровідні тексти до фільму з’являються в останній момент: за кілька годин до дедлайну на подачу до потрібного фестивалю. І, здається, написати їх легко і швидко. Проте з редакторської точки зору, доволі часто такі тексти – просто artistic pieces of shit. Що зробити, щоб такого не трапилося з вами?  

Поговоримо про супровідні тексти до фільму: анотації, синопсиси, слогани, біографії авторів та інші описові тексти, яких потребують і фестивалі, і дистриб’ютори.

Як працювати з цими жанрами, чим вони відрізняються і чого потребують; до якої  аудиторії апелюють і як можуть вибудовувати очікування щодо  вашого фільму.  І головне – як не довести свого редактора і читача до нервового зриву, а навпаки заохотити подивитися фільм.

КІНОСЕРЕДА обіцяє бути цікавою, тож, не зважайте на сніг у березні та завітайте послухати про текст, що більший слова!

 

Де: Port creative hub, Набережно-Хрещатицька, 10-а
Коли: 19:00
Вхід: 100 грн 

Реєстрація: https://goo.gl/forms/KgpJBEBlNaGrm3yt1  
Офіційна інформація.