Мовні квоти на телебаченні запрацюють з 13 жовтня 2017 року
23.06.2017
13 червня 2017 року в газеті «Голос України» було оприлюднено закон «Про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації».
Мар’яна Закусило, «Детектор медіа»
Закон набуде чинності через чотири місяці з моменту опублікування – тобто з 13 жовтня 2017-го.
Ухвалений Верховною Радою 23 травня 2017 року і підписаний Президентом України 6 червня закон встановлює на українському телебаченні обов’язкові щотижневі квоти передач і фільмів українською мовою. Йдеться про 75% державної мови для загальнонаціональних і регіональних телеканалів, 60% – для місцевих, а також 75% державної мови для програм новин на ТБ.
Які мовні квоти передбачені законом?
Закон встановлює такі квоти передач і фільмів українською мовою на українських телеканалах:
– для загальнонаціональних і регіональних ефірних (аналогових і цифрових) телеканалів, а також супутникових телеканалів, які ретранслюються провайдерами більше ніж однієї області: 75% української мови передач та/або фільмів на тиждень у кожному з проміжків часу між 7.00 та 18.00 і між 18.00 та 22.00;
– для місцевих ефірних (аналогових і цифрових) телеканалів, супутникових телеканалів, які ретранслюються провайдерами виключно однієї області, а також телеканалів інших технологічних типів мовлення (наприклад, кабельних): 60% української мови передач та/або фільмів на тиждень у кожному з проміжків часу між 7.00 та 18.00 і між 18.00 та 22.00;
– для всіх ефірних аналогових і цифрових, а також супутникових телеканалів: 75% передач новин українською мовою в кожному з проміжків часу між 7.00 та 18.00 і між 18.00 та 22.00;
– для супутникових інформаційних телеканалів: 75% української мови передач на тиждень у кожному з проміжків часу між 7.00 та 18.00 і між 18.00 та 22.00;
– для телеканалів, які мовлять мовами корінних народів України (незалежно від категорії мовлення): 75% української мови та мови корінних народів України на тиждень, при цьому не менше 30% – української мови;
– для радіостанцій, які мовлять мовами корінних народів України: 30% української мови на тиждень (у тому числі новин, інформаційно-аналітичних і розважальних передач). Для решти радіостанцій частка ведення програм українською мовою та частка пісень українською мовою визначається раніше ухваленим законом про квоти на радіо (протягом 2016–2018 року частка ведення програм українською мовою має зростати і становити 50–55–60% на добу, а частка пісень українською мовою – 25–30–35% на добу);
– для закордонного мовлення (українських мовників, які мають ліцензії на закордонне мовлення): ретрансляція на території України (а не лише закордоном) можлива за наявності української звукової доріжки з дотриманням вимоги про 60% української мови;
– для українських мовників, основу програмної концепції яких становлять науково-просвітницькі передачі мовами ЄС: ретрансляція на території України можлива виключно з використанням звукових доріжок мовами ЄС, українською або мовами корінних народів України.
На кого не поширюються мовні квоти?
Мовні квоти не поширюються взагалі на суб’єктів державного іномовлення та супутникові телеканали, спрямовані виключно на вивчення іноземних мов.
Як обчислюються мовні квоти?
При обчисленні частки має враховуватися загальна тривалість фільмів, новин та інших передач (крім пісень і музичних кліпів), створених, дубльованих або озвучених українською мовою.
Які фільми мають дублюватися/озвучуватися українською мовою?
Мовники мають транслювати фільми й передачі, які не є їхнім власним продуктом, виключно українською мовою (за винятком фільмів і передач, крім дитячих і анімаційних, створених до 1 серпня 1991 року). Фільми й передачі, трансляція яких допускається недержавною мовою, повинні бути субтитровані українською мовою. Фільми, створені на території республік колишнього СРСР не російською та не українською мовою і в подальшому дубльовані російською мовою, повинні бути озвучені або дубльовані українською мовою.
Які передачі та фільми вважаються українськомовними?
Передача вважається виконаною українською мовою, якщо виступи (репліки) ведучих (дикторів) передачі, осіб, що беруть участь у передачі, виконані, дубльовані, озвучені українською мовою. А для прямоефірних передач достатньо української мови тільки ведучих і дикторів.
Фільм вважається виконаним українською мовою, якщо звуковий ряд при його демонструванні (розповсюдженні) виконаний, дубльований, озвучений українською мовою. Для «реалізації художнього, творчого задуму» у фільмах (крім дитячих та анімаційних) допускається використання інших мов в обсязі не більше 10% загальної тривалості всіх реплік учасників фільму, при цьому всі іншомовні репліки мають бути субтитровані українською мовою.
У яких випадках допускається використання інших мов без дублювання/озвучення?
У передачах і фільмах допускається використання інших мов без дублювання або озвучення в таких випадках:
– у репортажах з місць подій (крім мови та реплік репортерів);
– у виступах, інтерв’ю, коментарях, поясненнях, запитаннях тощо осіб, які беруть участь у передачі (крім ведучих і дикторів передачі), або в окремих репліках ведучих і дикторів передачі «в обсязі, обумовленому творчим задумом передачі»;
– у музичних творах з текстом (піснях), які є частиною передачі немузичного жанру чи фільму та використані в ній лише як звуковий супровід;
– у музичних кліпах, що містять текстовий супровід;
– у будь-яких творах, виступах, виконанні тощо мовами корінних народів України.
Які санкції передбачені законом?
За невиконання мовних квот для мовників передбачений штраф у розмірі 5% загальної суми ліцензійного збору.
Коли набере чинності закон?
Закон набере чинності через чотири місяці з дня його опублікування, тобто з 13 жовтня 2017 року. Але є перехідний період: протягом першого року дії закону весь власний і національний аудіовізуальний продукт буде зараховуватися до частки передач, виконаних державною мовою.
Що ще, крім мовних квот, передбачає закон?
Крім мовних квот, цей закон вносить ще одну зміну до закону «Про телебачення і радіомовлення». А саме – поширює обов’язкові квоти європейського та українського продукту на супутникові телеканали.
Ефірні, супутникові та багатоканальні (у тому числі цифрові) телеканали й радіостанції повинні дотримуватися таких квот:
– передачі європейського виробництва, а також США та Канади: не менше 70% на тиждень у проміжках часу між 07:00 та 23:00;
– передачі українського виробництва: не менше 50% на тиждень у проміжках часу між 07:00 та 23:00 (при цьому українські передачі враховуються у квоті європейського продуку).
При цьому передачі, створені на замовлення або за участі російських резидентів, не зараховуються до квоти європейського чи українського продукту.
Історія закону
22 серпня 2016 року в Києві під час зустрічі з представниками української діаспори Президент України Петро Порошенко заявив, що частка української мови на деяких телеканалах є надто низькою і повинна бути збільшена. 6 вересня 2016-го Петро Порошенко з трибуни Верховної Ради знову звернувся до власників і топ-менеджерів телевізійних каналів із закликом збільшити частку української мови в ефірі.
У відповідь на звернення Президента України голова парламентського Комітету з питань свободи слова та інформаційної політики Вікторія Сюмар повідомила, що такий законопроект уже розробляється. 7 вересня 2016-го Вікторія Сюмар повідомила, що йдеться про обов’язкове ведення телевізійних новин українською мовою. На початку жовтня 2016-го Вікторія Сюмар на чат-конференції «Детектора медіа» повідомила про свою роботу над законопроектом про 75% української мови в телеефірі.
27 жовтня 2016 року народні депутати Микола Княжицький і Вікторія Сюмар зареєстрували законопроект №5313 «Про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації», запропонувавши встановити на телебаченні квоту 75% передач і фільмів українською мовою.
У лютому 2017 року Микола Княжицький і Вікторія Сюмар подали доопрацьований законопроект про мовні квоти на телебаченні. Разом з ними співавторами виступили народні депутати Ігор Васюник, Микола Кадикало («Народний фронт»), Олена Кондратюк («Батьківщина») і Вадим Денисенко («Блок Петра Порошенка»).
Тим часом 8 листопада 2016 року набув чинності закон, який запровадив на радіо квоти на пісні українською мовою та ведення програм українською мовою. Квоти вводяться поступово, протягом трьох років.
16 березня 2017 року Верховна Рада ухвалила законопроект про мовні квоти на телебаченні в першому читанні за основу. За законопроект №5313 проголосували 244 народні депутати.
17 березня 2017-го медіахолдинг «Інтер Медіа Груп» виступив проти законопроекту про мовні квоти на ТБ. На думку «Інтера», цей законопроект порушує права російськомовних громадян України та носіїв інших регіональних мов. Також «Інтер» заявив, що законопроект зашкодить розвитку українського телебачення, оскільки неможливо створювати в достатньому обсязі якісний контент українською мовою чи робити якісний дубляж, і це призведе до погіршення якості телепродукту та падіння телеперегляду.
Станом на лютий 2017 року телеканал «Інтер» (а також телеканал «Україна») мав найменші обсяги української мови в ефірі – всього 26%, про що свідчать дані моніторингу, проведеного Національною радою з питань телебачення і радіомовлення. За даними Нацради, найбільші обсяги ефіру українською мовою – на телеканалах «Еспресо» (100%), 5 канал (99%), «UA: Перший» (97%) і «Культура» (97%). Телеканали медіагруп «1+1 медіа» і StarLightMedia мають у середньому 75% української мови.
5 квітня 2017 року Комітет Верховної Ради з питань свободи слова та інформаційної політики рекомендував парламенту ухвалити в другому читанні та в цілому законопроект №5313.
23 травня 2017 року Верховна Рада ухвалила законопроект про мовні квоти на ТБ в другому читанні та в цілому як закон. За таке рішення проголосували 269 народних депутатів.
Холдинг «Інтер Медіа Груп» вдруге виступив проти закону про мовні квоти на телебаченні. Фракція «Опозиційний блок» заявила намір зареєструвати у Верховній Раді проект постанови про скасування ухваленого закону. Тоді як Президент України Петро Порошенко висловив незадоволення щодо низької частки української мови на телебаченні та дав зрозуміти, що підпише ухвалений Радою закон про квоти на ТБ.
26 травня 2017-го голова Верховної Ради Андрій Парубій підписав закон і скерував його на підпис Президенту України Петрові Порошенку. 6 червня 2017-го Президент підписав закон про мовні квоти.
Мар’яна Закусило, «Детектор медіа», 13 червня 2017 року